ENGLISH
*THE
SICILIAN VESPERS: A Turning Point in History
*I VESPRI SICILIANI: Una
svolta nella storia
Most of the historical
information about «Sicilian Vespers», derives from the best book written about these
events, by the Byzantine scholar, Sir Steven Runciman, professor of Cambridge University U.K.
******
CHAPTER I
HISTORY OF
THE EVENTS
The Sicilian Vespers (the word “VESPER”
derives from the Greek ESPER- «SIKELIKOS ESPERINOS» - εσπερινός, εσπερία...) was the
revolt of the Sicilians against the French rulers d'
Anjou, who had been conquerors of the island since 1266, succeeding
the German Hohenstaufen conquerors.
The VESPERS was one of the most important events in European, Sicilian, and
Greek (Byzantine) history of the 13th century. (It is part of Greek history
because, as evidenced by sources, a very large part of the Sicilian population
in 1282 was still Greek-speaking, Orthodox, and possessed a Greek
consciousness, while there was also strong Byzantine involvement by Emperor
Michael VIII Palaiologos).
The Outbreak
of the Rebellion
The rebellion broke out during Easter 1282 against the French occupation.
It lasted six weeks, during which thousands of French were slaughtered,
threatening the rule of d' Anjou.
Charles (Carlo) d' Anjou ruled Sicily after the defeat of the German Frederick
Hohenstaufen by the Pope and his allies. The ambitious Charles viewed
Sicily as a base for war against the Byzantine Empire, which had recently
recaptured Constantinople from the Crusaders in 1261. To finance this war, Charles financially drained Sicily of all
resources and sidelined the local population from governance.
Michael Palaiologos took advantage of this discontent. Through agents on the island—who were
predominantly Greek-speaking—he incited and financed the fire of rebellion. Additionally, Charles had
another enemy: the Spanish King Peter (Pedro) d' Aragona, who claimed
Sicily because his wife was a member of the Hohenstaufen family and the
"legal heir."
The Signal
for Uprising
On the afternoon of March 30, 1282, the bell of the Church of the
Holy Spirit in Palermo rang out for Vespers, signaling the uprising. The spark
was the attempted rape of a local married girl by a French soldier named Drouet. Her husband killed Drouet with a knife;
when other French soldiers attacked, the Sicilians fought back and killed them
all.
Under the guidance of Byzantine agents, the bells of all churches in
Palermo began to ring. The Sicilians poured into the streets shouting: "Death
to the French!" They broke into inns and lodges, killing men, women,
and children, including local women married to Frenchmen and even French
Catholic priests. By morning, approximately 2,000 French had been massacred.
Some sources suggest the Drouet incident was a pretext, and the rebellion was
primarily orchestrated by Michael Palaiologos'
agent, Giovanni da Procida.
The
Rebellion Spreads
The revolt spread to northern and western Sicily. Within six weeks, the
rebels controlled the island, except for Messina.
Eventually, Messina fell from within on April 28. The rebels set fire to the
French fleet anchored there, crushing Charles d' Anjou's dreams of destroying
the Byzantine Empire.
The leaders of the rebels were
Giovanni da Procida, a physician from Salerno
in Naples, and Bartholomeo of Neocastron from
Nicosia, Sicily.
Da Procida was a medical
doctor. He spoke Greek fluently (but he was not Greek) and studied Hippocrates
and Galenos in the original greek texts. In any case, Salerno
itself was to a large extent Greek-speaking center, during the 13th century.
Procida
traveled twice to
Constantinople, secretly, alone and without an escort or interpreter to be
witness, since he spoke Greek fluently, and received 30,000 hyperpyra (gold
coins) from Michael VIII Palaiologos to finance the uprising, as
Palaiologos himself reports in his autobiography, “On His Own Life.”
There, he refers to Procida as the savior of Byzantium from the French
and from the crusade that Charles of Anjou was preparing against it,
with the blessing of Pope Martin—yet another Vatican crusade against the
Greeks.
With the remaining funds, Procida
financed the arrival of Peter of Aragon, in fact on the orders of Michael
Palaiologos, and with the hope that Peter would not launch another
crusade or adopt a hostile stance against the Byzantine state. Thus, with the
West friendly or at least neutral, Palaiologos could turn his attention
to the East, to defend Byzantium from the Turkish hordes that
were then beginning to threaten Constantinople.
&&&&&&&&
Why,
then, did Palaiologos not attempt to restore Greek administration in the
largely Greek and still Orthodox Sicily after the Sicilian Vespers?
A) Because he was facing a
question of state survival from the East—from Islam and the Turks.
B) With the 30,000 hyperpyra in gold he gave to Procida, he
believed he had effectively purchased lasting peace from the hostile
initiatives of the Vatican, which were constantly directed against Greeks
everywhere (in Southern Italy and Sicily, violent Latinization had
already begun) and against the Byzantine state. Procida was appointed Grand
Chancellor in the state of Peter of Aragon and maintained a friendly
stance toward Byzantium.
C) Economically, Byzantium no longer had the capacity to maintain troops
in Sicily, Calabria, Apulia, etc., at a time when it had to continuously
equip armies on the eastern front against Turkish-Islamic forces.
As Steven Runciman
states in his book, Michael Palaiologos made a painful but correct
realist politico-economic decision: to sacrifice Magna Grecia in order
to save the rest of his state.
Notably, the other leader, Bartholomeos da
Neocastron notified Emperor Michael Palaiologos of the rebellion success
via a Genoese sailor.
Notably, leaders like Bartholomeos da Neocastron
( Nicosia today, Νικησία in gr. then) notified Emperor Michael Palaiologos of the
success via a Genoese sailor.
The Role of
the Church and the Pope
The revolutionaries initially asked Pope Martin IV (Simon de Brion) to recognize them as an autonomous community under his sovereignty, but the French Pope refused.
Despite the refusal, the island hoped the Pope would relent. In May,
ambassadors from Messina and other cities presented themselves before the
Church Council, chanting: «Oh God, who takes away the sins of the world,
have mercy on us». The Pope bitterly replied with the words of the Passion:
«Hail, King of the Jews - and they escaped him».
(Note: In 1190 at Messina, the English King Richard
the Lionheart had massacred the Greek-Sicilian ruling class because
they belonged to the Church of Constantinople and did not support his crusade,
as he planned to turn against Byzantine wealth).
On May 7, Pope Martin IV issued three excommunications:
- Against the Sicilian
movement and its helpers.
- Against Michael
Palaiologos, whom he pointedly called “Emperor of the Greeks”
(not Romans), for financing the revolt.
- Against Guido da Montefeltro and the Ghibellines
(German Nobility of Northern Italy).
The Arrival
of Peter d' Aragona
When it became clear that Byzantium would not personally intervene to
restore Sicily to the Empire, the Sicilians turned to Peter d' Aragona.
He landed in Trapani on August 30, 1282, and reached Palermo on September 2.
Promising to preserve Sicilian customs, he was crowned King Peter I of Sicily on September 4. Charles d'
Anjou’s attempt to recapture Messina failed.
&&&&&&&&
CHAPTER II
CONSEQUENCES
OF THE SICILIAN VESPERS
A) The End of French Ambitions The Germans and French were forced to leave Southern Italy and the Eastern
Mediterranean. Michael Palaiologos wrote: “I dare to boast I was the
instrument of God who brought freedom to the Sicilians...” Crucially,
the Sicilians saved Constantinople. Charles d' Anjou’s defeat prevented his
planned attack on the Byzantine capital. Byzantine gold was the primary driver
of this revolution carried out by a population that was still largely Greek-speaking
and Orthodox.
B) The Disastrous Consequence for Hellenism Despite the victory, the event marked a bitter end for Hellenism in the
region. The dominance of Peter d' Aragona led to the final victory of
Catholicism and Latinization in Sicily. It resulted in the definitive loss
of the Greek language after 3,000 years of history on the island. At this time,
the Sicilian Latin dialect (born in Palermo and western cities like Trapani and
Corleone) began to expand and dominate.
&&&&&&&&
CHAPTER
III:
THE
ETHNOLOGICAL SITUATION IN SICILY AT THE TIME
What was the true
ethnological identity of Sicily during the 13th century? Despite the pressures
of Latinization, the Greek element remained dominant.
1. The
Testimony of Roger Bacon (1280)
Just two years before the
Vespers, in 1280, the English humanist Roger Bacon,
while traveling through Sicily, sent a letter to Pope
Nicholas III, Orsini. He
wrote in Latin:
«... in most
places, the clergy and people were purely Greek.» (“Nec multum eset pro tanta utilitate in
Siciliam, in pua clerus et populus sunt pure Graeci in multiw locis”). Source:
Roger Bacon, Compendium Studii Philosophiae, Chap. VI.
2. The
Legislation of Frederick II (1231)
The German Emperor and King
of the Two Sicilies, Frederick II, issued his famous legislation, the Constitution
of Melfi, in 1232. It was written in three languages: Medieval Greek (the language spoken and understood
by the common people), Arabic, and Scholarly Latin. (classical latin was a dead language,
but he was the scholar language for the
legislations).
In Chapters I, II, and IV of this legislation, severe measures were enacted against the Magno-Greci (Greeks of Sicily, Calabria, Apulia, Basilicata, and Campania) and the "Heretic" Orthodox Church. Penalties included:
·
Prohibition
of property acquisition or inheritance.
·
Imprisonment
and the banning of the Greek language in official use.
·
Prohibition
of Greek Orthodox ceremonies.
·
Prohibition
of studies at the University of Constantinople (students were forced to attend
the University of Naples, est. 1224). These measures paved the way for the Holy
Inquisition, though many Magno-Greco Orthodox communities survived until as
late as 1580.
Source: «THE CONSTITUTION OF FREDERICK II HOHENSTAUFEN, KING OF SICILY. ROYAL DECREES».
«ΤΟ
ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΟΥ ΦΡΕΙΔΕΡΙΚΟΥ Β΄ του ΧΟΧΕΝΣΤΑΟΥΦΕΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΤΗΣ ΣΙΚΕΛΙΑΣ. ΒΑΣΙΛΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ». ed.
Thea Von der Lieck-Buyken, 1978.
3.
French Chroniclers (13th Century)
A 13th-century French
chronicler noted: “The peasants of Calabria spoke nothing but Greek.” (“Et
par toute Calabre li paisant ne parlent se grizois non”). Source: P.
Meyer, Romania XIV (1885).
4.
Petrarch’s Advice (14th Century)
In the 14th century, the
great scholar Petrarch advised a young
student seeking to learn Greek to go to Calabria
instead of Constantinople, stating: “In our time there are many men in
Calabria who are scholars in Greek literature.”
5.
Pietro Bembo in Messina (1492)
Pietro Bembo traveled to Messina in 1492 to
study Greek under the famous teacher Constantine
Lascaris. Bembo wrote in a letter: “In every street of the city
and every village of the Province of Demone, you hear the Greek tongue.”
(Note: The name Demone or Lakedemone suggests Spartan roots).
6. The
Collegio Greco (1521)
In 1521, the Sicilians of
Messina founded the renowned Collegio Greco,
which attracted students from all over Sicily, Calabria, Basilicata, and Apulia
to study the Greek language and culture.
7. The
Prophecy of Agathangelos (1279)
The Greek monk Theokletos Polyeides wrote his prophetic work, The
Visions of Agathangelos, in Medieval Greek in 1279 in Messina. It was later
translated into Italian (1555) and Modern Greek (1751).
8. The
Research of Gerhard Rohlfs
The eminent German linguist Gerhard Rohlfs (University of Tübingen) proved that the Greek language in Italy was a continuous survival from antiquity. His major works include:
- Lexicon of the Griko Dialects of Southern Italy
(Λατινικά/Γερμανικά: Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris) - Greeks and Romans in Southern Italy
(Γερμανικά: Griechen und Romanen in Unteritalien) - Etymological Dictionary of the Greek Elements in
Southern Italy
(Γερμανικά: Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität) - Linguistic Excavations in Magna Graecia
(Γερμανικά: Scavi linguistici nella Magna Grecia)
Rohlfs’ books were banned
during Mussolini’s fascist regime, as the dictator feared their
popularity among the Greek-descended populations of Southern Italy before his
1940 invasion of Greece. Rohlfs and
Giuseppe Morosi researched municipal and notarial archives
to trace the language:
*********
9.The Archives
·
15th Century:
Greek remained dominant in the Nebrodi
Mountains and cities like Randazzo and San Fratello.
·
16th Century:
Greek language dominated notarial documents in Messina.
·
Syracuse & South: In the "Crown of Hellenism," Syracuse, the language faded
earlier (last Greek notarial documents in 1330). The Aragonese rulers
imposed a harsh assimilation policy. Catholic orders (Benedictines,
Cistercians) forcibly seized Greek monasteries. The famous Temple of Athena
(the Duomo of Syracuse), which was Orthodox, was converted to Roman
Catholicism. The same period in Noto, Ragusa, Gela, Agrigento…
·
Central Sicily: In Piazza Armerina, Greek notarial archives reach the 15th
century, and scholars believe the spoken language survived in surrounding
villages for another 100 years. The same in Enna, Eggyon (Ganggi), Agira
(Argyrion) and Caltaniseta
·
Earthquakes.
It is important to note that the massive earthquakes of 1789 and 1908 caused
catastrophic damage throughout Southern Italy-Sicily, destroying a vast portion
of the municipal and church archives in many cities.
·
Because
of this loss of primary sources, we lack a complete and clear picture of
exactly how many other towns and villages maintained their Greek-speaking
populations and for how long. The records that could have testified to the
persistence of the Greek language in these areas were lost forever under the
ruins.
10.
The Holy Inquisition
After 1500, the Inquisition
became unbearably harsh. It sought to uproot everything Greek through torture,
social pressure, and administrative bans. The Greek language was permanently
"suspect." Under this extreme pressure, the last Greek-speaking
Sicilians eventually adopted the Romance (Sicilian) language—a linguistic form
heavily influenced by the earlier Hohenstaufen administration.
“The Pope sent inquisitors to southern Italy to investigate the Greeks, and if they had found any who did not adhere to the Latin doctrine, they would have had to burn him at the stake...” (Anonymous Calabrese of the 12th century, code Vatic.gr.316)
&&&&&&&
CHAPTER
IV:
THE
SICILIAN VESPERS—IDENTITY REVOLT OR ECONOMIC REBELLION?
Was the Sicilian Vespers a revolt of identity, or simply a rebellion
against French oppression and the economic strangulation of the island?
Some of modern Italo-Sicilian historiography often attempts to present the
Vespers as an "identity uprising," fueled by a supposed hatred toward
Northern Italy and the central government of Rome. They argue that the
Sicilians had already formed a distinct national identity centuries before
other Italians and fought for self-governance.
However, scientific criteria prove otherwise. Although the Sicilians expelled the French, they did not achieve
self-governance. They immediately fell from a French dynast to a Spanish one
(Peter of Aragon). For centuries to follow, Sicily passed from one foreign
ruler to another, ending with the Bourbons (who were Franco-Spanish).
The interpretation of a "pre-existing Sicilian identity" in 1282
is intentionally flawed. At that time, the island’s majority was still Greek-speaking,
practiced the Orthodox faith (despite Vatican attacks), and maintained a
Greek ethnic consciousness. While efforts to forge a new identity were
beginning to stir, a "Sicilian national identity" did not yet exist.
&&&&&&&&
CHAPTER
V:
THE
SICILIAN LANGUAGE & THE SICILIAN IDENTITY
The Sicilian language first appeared in written form around 1250,
under the reign of Frederick II Hohenstaufen.
Encouraged by the Vatican to eradicate the Greek language, Frederick used legislation
and force to eliminate Greek speech and the Orthodox faith.
He gathered scholars in his royal court with the specific mandate to write
the first works—poems and stories—in the Neo-Romance (Sicilian) language.
This language was a creation of the court and the German administration; it was
not the natural tongue of the people, who still spoke Greek (In Majority, a
small minority speaks Arab and also a small minority newroman language).
Today, certain Sicilian "nationalists" (Latinized Roman Catholic
Sicilians with grievances against Rome) celebrate the day Frederick
"created" the Sicilian language as one of the most glorious moment in
their history.
For the Sicilians of the 13th century, however,
this was the darkest day in their history. With this
act, they were severed from their roots, their language, and the civilization
through which they had once shaped world history. The Sicily of the Greeks led
world history; the Latinized Sicily that followed has largely remained on the
sidelines of historical developments.
To interpret history correctly, one must feel the reality of a Sicilian in
1250: the trauma of having one's language and faith forcibly erased by decree.
To view these events only through the lens of modern linguistics and hostorians
is superficial and historically inaccurate.
The Irony of
History
However, the evolution of history took its course. Whether through gradual
change or sheer force, the Neo-Romance tongue was imposed, and Greek and
Orthodoxy were forgotten. Today, a historical irony unfolds: the same Sicilians
who protest that Rome is "erasing" their Sicilian language are the
ones who cheer for the German Frederick who erased the Greek language from the
island.
&&&&&&&&
CHAPER
VI.
THE ETHNOLOGICAL
SITUATION IN THE REST OF SOUTHERN ITALY
Greek Genetics from 1,000 BC until today.
Genetic Reality of the Mezzogiorno today!
Challenging the myth and propaganda of Romanic, Normanic, Germanic &
Arab DNA ancestry.
“Contrary to popular belief the many invasions in
southern Italy and Sicilia, that followed the fall of the Western
Roman Empire, did not significantly alter the local genetic landscape of
the Apennine Peninsula. In fact, DNA studies show that only the Greek
presence in southern Italy had any lasting effect on the genetic
makeup of the peninsula”.
Source: Cavalli-Sforza (University of Stanford, USA), Luigi
Luca, Menozzi Paolo, Piazza Alberto (Turin Italy), "The History
and Geography of Human Genes. p. 295”. Also reserche of : Michaela
Sarno and the university of Peruggia and Max Plank institute,
Germany.
&&&&&&&&
While the Greek identity was under pressure in Sicily, it remained a
blooming ethnicity in Calabria, Apulia, and parts of Basilicata
and Campania during the time of the Vespers.
- French Chroniclers (13th Century): "The peasants of Calabria spoke nothing but
Greek" ("Et par toute Calabre li paisant ne parlent se
grizois non"). Source: P. Mayer, Romania XIV (1885).
- Petrarch’s Testimony (14th Century): Petrarch advised a young man to go to Calabria
for Greek studies, rather than Constantinople, noting that "in our
time there were many men in Calabria who were scholars in Greek
literature."
Consequently, 14th-century Italians did not need to travel to Byzantium for
a technical acquaintance with the Greek language and literature. They had a
closer source in Southern Italy—the same source that produced scholars like Barlaam
of Seminara and Leontius Pilatus, who brought Greek letters back to
the West.
&&&&&&&&
IΝ ΤΗΕ MIDDLE AGES, NATIONAL INDENTITY MEANT THE
CHURCH AND THE LANGUAGE in which the liturgy was performed. If one of
the two was severed, you lost your identity.
In Sicily, in 1059, the Norman conqueror Robert Guiscard
entered into the famous Concordat with
Pope Nicholas II and brought Catholic priests to Sicily (and Southern
Byzantine Italy in general) for the first time. The Normans showed a cunning tolerance for other religions—Islam, as
a small but significant number of Arabs (essentially North African Berbers, not
Arabs) lived in Sicily, and Orthodox Christianity. At that time, there were
1,600 Orthodox churches and monasteries in Magna Graecia! An inconceivable
number, a vast number we could say, which shows that everything there was
Greek. Tolerance from the Normans, of course, did not mean that, they did not allow the Vatican to have the
upper hand and de-hellenize the region. The
Inquisition arrived! And that says it all! Then came the German Frederick Hohenstaufen, and the tolerance ended. He
began official persecutions against Hellenism and Orthodoxy. He put it into
practice. He banned the Greek language and the Orthodox Church through several
articles in his legislation. He created a Neo-Romance language in his court,
which he imposed on the people with the aim of eliminating Greek (and Arabic),
and which would later evolve into what is called Sicilian.
Sources
*sicilia-calabria.blogspot.com
* Cavalli-Sforza (University of Stanford, USA), Luigi
Luca, Menozzi Paolo, Piazza Alberto (Turin Italy), "The History
and Geography of Human Genes. p. 295”. Also reserche of : Michaela
Sarno and the university of Peruggia and Max Plank institute,
Germany.
* Steven
Runciman: The Sicilian Vespers: A History of the
Mediterranean World in the Later Thirteenth Century. Public Cambridge University Press, 1958 Adams
State University Library. Paperback / Reprint έκδοση: Cambridge University Press, 1992 (Canto Edition) με ISBN 978-0-521-43774-5 /
0521437741 , 368 pages
* Primary (Medieval) Sources (Byzantine)
1. George Pachymeres
Relations historiques ( Sicilian Vespers, in Greek)
2.
Nicephorus Gregoras
Roman (Byzantine or Medieval Greek ) History( in Greek)
3. Bartolomeo di Neocastron (in scholarly Latin). Bartolomeo of
Neocastro (today Nicosia, Nikesia- Νικησία
in Greek), a city in the province of Enna, was the military
leader of the uprising (while da Procida was the guiding and political mind). He was of Greek origin from Nikesia, which at
the time was predominantly Greek-speaking and Orthodox (we do not know
when he converted to Roman Catholicism, whether before or after the Vespers).
The language in which his history is written is scholarly Latin,
something that would have been impossible for a military man from a
Greek-speaking city and family—especially in Sicily, where at that time the
only form of Latin spoken was the rural Sicilian vernacular. Researchers
believe that he dictated his memoirs of the uprising to a learned Latin
grammarian.
Historia Sicula
- Giovanni da Procida (?) Lu Rebellamentu di
Sichilia. A chronicle by an unknown author, written in the Sicilian
vernacular language, which according to researchers is said to be memoirs
of the uprising, dictated by Giovanni da
Procida to a grammarian shortly before his death.
- Michael
Palaiologos. Memoirs — “On
His Own Life”. (in Greek).
6. Papal Registers
Regesta Vaticana (in latin &
greek)
The Papal Registers
Secondary
(Modern Scholarship) – in English
- Steven Runciman
The Sicilian Vespers: A History of the Mediterranean World in the Later Thirteenth Century - Donald M. Nicol
The Last Centuries of Byzantium, 1261–1453 - Deno J. Geanakoplos
Emperor Michael Palaeologus and the West, 1258–1282 - Jean Dunbabin
Charles I of Anjou: Power, Kingship and State-Making in Thirteenth-Century Europe - Mark C. Bartusis
Speculum, Byzantine and Modern Greek Studies
·
Gerhard Pholphs
1. Greek Dialects of Southern
Italy (Griko / Grecanic)
- Lexicon of the Griko Dialects of Southern Italy
(Λατινικά/Γερμανικά: Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris) - Greeks and Romans in Southern Italy
(Γερμανικά: Griechen und Romanen in Unteritalien) - Etymological Dictionary of the Greek Elements in
Southern Italy
(Γερμανικά: Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität) - Linguistic Excavations in Magna Graecia
(Γερμανικά: Scavi linguistici nella Magna Grecia)
·
Emperor Frederico
Hohenstaufen, Legislation (In the original
Greek text, and english tarnlation. (The legislation written in Greek, to be
understood from the population, the majority were Sicilian Greeks. In Arab language
for the significant Arab minority and
in scholar- ancient and non spoken
Latin, because the Latein considered the scolar language for thew Lows). Published the original Greek (from the univertcity
of Liepsing) text by: Thea Von der Lieck, Buyken, Koln-Wien 1978.
**********
Title: Bασιλικαί διατάξεις
του αυτοκράτορα Φρειδερίκου Β΄ (1232)
Αρχή του πρώτου βιβλίου των βασιλικών
διατάξεων
Ρώμης ο κλεινός ευσεβέστατος μέδων,
Αιλίας αυ ρήξ, πρός δέ καί Σικελίας
Φρειδερίκος κράτιστος εν στεφηφόροις,
Νέον νόμον τίθησι Σικελών κράτει,
Ον καί πέπομφε λύτρον ηδικημένοις.
Titler: Royal Decrees of Emperor Frederick II (1232)
Beginning of the first book of royal decrees
The most pious and devout of Rome,
King of Aelias and also Sicily
Frederick the most powerful among the crowned,
A new law was enacted for the Sicilian states,
And he promised to send a ransom to the aggrieved.
Bασιλεύς Φρειδερίκος
αεί αυγουστος
Ιταλικός Σικελικός Ιεροσολυμίτης
Αρελατένσης
Ευσεβής, ευτυχής, νικητής και
τροπαιούχος.
King Frederick
eternal Augustus
Italian Sicilian Jerusalemite Arelatense
Pious, happy, victorious and trophy-holder.
ITALIANO.
I VESPRI SICILIANI:
una svolta nella storia
Stefano Sotiriou,
storico.
Una grande parte delle informazioni storiche sui «Vespri Siciliani» deriva dal miglior
libro scritto su questi eventi, opera dello studioso bizantinista Sir Steven Runciman, professore all’Università di Cambridge (Riferimenti bibliografici completi alla fine del testo).
********
CAPITOLO I
STORIA DEGLI EVENTI
I Vespri Siciliani (la
parola “VESPER” deriva dal greco ESPER- «SIKELIKOS ESPERINOS» – εσπερινός, εσπερία…) furono la rivolta dei Siciliani contro i
dominatori francesi d’Angiò, che avevano
conquistato l’isola nel 1266, succedendo ai conquistatori tedeschi Hohenstaufen.
I Vespri rappresentarono
uno degli eventi più importanti della storia europea, siciliana e greca
(bizantina) del XIII secolo. (Fanno parte anche della storia greca perché, come
attestano le fonti, una parte molto consistente della popolazione siciliana nel
1282 era ancora di lingua greca, ortodossa e dotata di una coscienza greca;
inoltre vi fu un forte coinvolgimento bizantino da parte dell’imperatore Michele VIII Paleologo).
Lo scoppio della
ribellione
La ribellione scoppiò
durante la Pasqua del 1282 contro l’occupazione francese. Durò sei settimane,
durante le quali migliaia di Francesi furono massacrati, mettendo seriamente in
pericolo il dominio degli Angioini.
Carlo (Charles)
d’Angiò governava la
Sicilia dopo la sconfitta
Michele Paleologo seppe sfruttare questo malcontento.
Attraverso agenti presenti sull’isola – in gran parte grecofoni – alimentò e
finanziò il fuoco della ribellione. Inoltre, Carlo aveva un altro nemico: il re
di Spagna Pietro (Pedro) d’Aragona, che
rivendicava la Sicilia poiché sua moglie apparteneva alla famiglia Hohenstaufen
ed era l’“erede legittima”.
Il segnale dell’insurrezione
Nel pomeriggio
Sotto la guida di agenti
bizantini, le campane di tutte le chiese di Palermo iniziarono a suonare. I
Siciliani si riversarono nelle strade gridando: «Morte ai Francesi!».
Assalirono locande e alloggi, uccidendo uomini, donne e bambini, comprese donne
locali sposate con Francesi e persino sacerdoti cattolici francesi. All’alba,
circa 2.000 Francesi erano stati massacrati. Alcune fonti suggeriscono che
l’episodio di Drouet fosse solo un pretesto e
che la ribellione fosse stata principalmente orchestrata dall’agente di Michele Paleologo, Giovanni da Procida.
La diffusione della
rivolta
La rivolta si estese alla
Sicilia settentrionale e occidentale. Nel giro di sei settimane, i ribelli
controllavano l’isola, ad eccezione di
I capi della rivolta furono
Giovanni da Procida, medico di
Procida era un medico. Parlava fluentemente
il greco (pur non essendo Ortodosso) e
studiò Ippocrate e Galeno nei testi originali
greci.
Procida si recò due volte segretamente a
Costantinopoli, da solo e senza scorta né interprete, poiché parlava
correntemente il greco, e ricevette 30.000
hyperpyra (monete d’oro) da Michele VIII Paleologo per finanziare la rivolta, come
lo stesso Paleologo riferisce nella sua autobiografia, “Sulla propria vita”. In essa
definisce Procida il salvatore di Bisanzio dai
Francesi e dalla crociata che
Carlo d’Angiò stava preparando contro l’Impero,
con la benedizione di papa Martino IV –
l’ennesima crociata vaticana contro i Greci.
Con i fondi rimanenti, Procida finanziò l’arrivo di Pietro d’Aragona, di fatto su ordine di Michele Paleologo e nella speranza che Pietro non intraprendesse un’altra crociata né assumesse una posizione ostile verso lo Stato bizantino. In tal modo, con l’Occidente amico o almeno neutrale, Paleologo poté rivolgere la sua attenzione a Oriente, per difendere Bisanzio dalle orde Turche che allora cominciavano a minacciare Costantinopoli.
(Pietro
d’Aragona mantenne un atteggiamento pacifico nei confronti di Bisanzio.
Tuttavia, durante il periodo aragonese si verificarono attacchi su larga scala
contro le chiese e i monasteri ortodossi della Sicilia orientale e meridionale
(Val di Noto), con l’obiettivo della omogeneizzazione religiosa. Monaci
francescani occuparono con la forza monasteri ed eremi dei Siculo-Greci. Persino
il celebre cattedrale ortodossa di Siracusa, dedicata alla Madre di Dio, che in
precedenza era un antico tempio greco dedicato ad Atena, fu coinvolta).
&&&&&&&&
Perché allora Paleologo
non tentò di ristabilire un’amministrazione greca nella Sicilia in gran parte
greca e ancora ortodossa dopo i Vespri Siciliani?
A)
Perché si trovava ad affrontare una questione di sopravvivenza dello Stato a
Oriente, di fronte all’Islam e ai
Turchi.
B) Con i
30.000 hyperpyra d’oro dati a Procida, egli
ritenne di aver di fatto comprato una pace duratura dalle iniziative ostili del
Vaticano, costantemente rivolte contro i Greci ovunque (nell’Italia meridionale
e in Sicilia era già iniziata una violenta latinizzazione) e contro lo Stato
bizantino. Procida fu nominato Gran Cancelliere nello Stato di Pietro d’Aragona e mantenne un atteggiamento
favorevole verso Bisanzio.
C) Dal
punto di vista economico, Bisanzio non aveva più la capacità di mantenere
truppe in Sicilia, Calabria, Puglia, ecc., in un periodo in cui doveva
continuamente equipaggiare eserciti sul fronte orientale contro le forze
turco-islamiche.
Come afferma Steven Runciman
nel suo libro, Michele
Paleologo prese una decisione politico-economica realista, dolorosa
ma corretta: sacrificare la Magna
Grecia per salvare il resto
È significativo che l’altro
capo, Bartolomeo da Neocastro, notificò
all’imperatore Michele Paleologo il successo della ribellione tramite un
marinaio genovese.
Il ruolo della Chiesa Catholica
e del Papa
I rivoluzionari chiesero
inizialmente a papa Martino IV (Simon de Brion) di
riconoscerli come comunità autonoma sotto la sua sovranità, ma il papa francese
rifiutò.
Nonostante il rifiuto,
l’isola sperava che il papa potesse cambiare idea. Nel mese di maggio,
ambasciatori di
«O Dio, che togli i peccati
Il papa rispose amaramente con le parole della Passione:
«Salve, re dei Giudei – ed essi gli sfuggirono».
Il 7 maggio, papa Martino
IV emanò tre scomuniche:
1.
Contro il movimento siciliano e i
suoi sostenitori.
2.
Contro Michele
Paleologo, che chiamò deliberatamente “Imperatore dei Greci” (e non dei
Romani), per aver finanziato la rivolta.
3.
Contro Guido
da Montefeltro e i Ghibellini (nobiltà
tedesca dell’Italia settentrionale).
L’arrivo di Pietro d’Aragona
Quando divenne chiaro che
Bisanzio non sarebbe intervenuta direttamente per riportare la Sicilia sotto
l’Impero, i Siciliani si rivolsero a Pietro d’Aragona.
Egli sbarcò a
&&&&&&&&
CAPITOLO II
CONSEGUENZE DEI VESPRI
SICILIANI
A) La fine delle
ambizioni francesi
Tedeschi e Francesi furono costretti ad abbandonare l’Italia meridionale e il
Mediterraneo orientale. Michele Paleologo
scrisse:
«Oso
vantarmi di essere stato lo strumento di Dio che portò la libertà ai
Siciliani…». In modo
cruciale, i Siciliani salvarono Costantinopoli. La sconfitta di Carlo d’Angiò impedì l’attacco pianificato alla
capitale bizantina. L’oro bizantino fu il principale motore di questa
rivoluzione, condotta da una popolazione ancora in gran parte grecofona e
ortodossa.
B) La conseguenza
disastrosa per l’Ellenismo
Nonostante la
&&&&&&&&
CAPITOLO III
LA SITUAZIONE ETNOLOGICA
IN SICILIA ALL’EPOCA
Qual era la vera identità
etnologica della Sicilia nel XIII secolo? Nonostante le pressioni della
latinizzazione, l’elemento greco rimase dominante.
1. La testimonianza di Roger Bacon (1280)
Solo due anni prima dei
Vespri, nel 1280, l’umanista inglese Roger Bacon,
durante un viaggio in Sicilia, inviò una lettera a papa Niccolò III Orsini. Scrisse in latino:
«… nella maggior parte dei luoghi, il clero e il popolo
erano puramente greci».
(«Nec
multum eset pro tanta utilitate in Siciliam, in pua clerus et populus sunt pure
Graeci in multis locis»).
Fonte: Roger
Bacon, Compendium Studii Philosophiae, cap. VI.
2. La legislazione di Federico II (1231)
L’imperatore tedesco e re
delle Due Sicilie, Federico II, emanò la sua celebre legislazione, la
Costituzione di Melfi, nel 1232.
Essa fu redatta in tre lingue: greco
medievale (la lingua parlata e compresa dal popolo), arabo e latino dotto.
(Il latino classico era una lingua “morta”, ma rimaneva la lingua dotta della
legislazione).
Nei capitoli I, II e IV di questa legislazione furono adottate misure
severe contro i Magno-Greci (
·
Divieto di acquisizione o eredità di
proprietà.
·
Imprigionamento e proibizione
dell’uso ufficiale della lingua greca.
·
Divieto delle cerimonie
greco-ortodosse.
·
Divieto di studi presso l’Università
di Costantinopoli (gli studenti erano costretti a frequentare l’Università di
Napoli, fondata nel 1224). (La cattedrale
ortodossa di San Gennaro di Napoli, che in precedenza era il tempio antico
greco di Apollo, divenne ufficialmente romano-cattolica).
Queste misure prepararono
il terreno alla Santa Inquisizione, anche se molte comunità magno-greche
ortodosse sopravvissero fino al 1580.
Fonte: La Costituzione di
Federico II Hohenstaufen, Re di Sicilia. Decreti Reali –
«ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΟΥ ΦΡΕΙΔΕΡΙΚΟΥ Β΄ ΤΟΥ ΧΟΧΕΝΣΤΑΟΥΦΕΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΤΗΣ …»
Ed. Thea Von der Lieck-Buyken,
Koln-Wien, 1978.
3. Cronisti francesi (XIII
secolo)
Un cronista francese del
XIII secolo osservò:
«I contadini della Calabria non parlavano altro che
greco».
(«Et par toute Calabre li paisant ne
parlent se grizois non»).
Fonte: P.
4. Il consiglio di Petrarca (XIV secolo)
Nel XIV secolo, il grande
studioso Petrarca consigliò a un giovane che desiderava imparare il greco di
recarsi in
«Ai
nostri tempi vi sono molti uomini in
5. Pietro Bembo a Messina
(1492)
Pietro Bembo si recò a
«In
ogni strada della città e in ogni villaggio della Provincia di Demone si ode la
lingua greca».
(Nota: il nome Demone o Lakedemone suggerisce origini spartane).
6. Il Collegio Greco (1521)
Nel 1521 i Siciliani di
Messina fondarono il rinomato Collegio Greco, che attirò
studenti da tutta la Sicilia, dalla Calabria, dalla Basilicata e dalla Puglia
per lo studio della lingua e della cultura greca.
7. La profezia di Agatangelo (1279)
Il
8. Le ricerche di Gerhard Rohlfs
Il celebre linguista tedesco Gerhard Rohlfs (Università di Tubinga) dimostrò che la lingua greca in Italia rappresentava una continuità ininterrotta dall’antichità. Tra le sue opere principali:
·
Lessico dei dialetti griki dell’Italia meridionale
(Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris)
·
Greci e Romani nell’Italia meridionale
(Griechen und Romanen in Unteritalien)
·
Dizionario etimologico degli elementi greci nell’Italia meridionale
(Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität)
·
Scavi linguistici nella Magna Grecia
(Scavi linguistici nella Magna Grecia)
I libri di Rohlfs furono proibiti durante il regime fascista di Mussolini, poiché il dittatore temeva la loro
popolarità tra le popolazioni di origine greca dell’Italia meridionale,
soprattutto prima dell’invasione della Grecia nel 1940.
Rohlfs e
Giuseppe Morosi studiarono
archivi comunali e notarili per ricostruire la
storia della lingua.
9. Gli archivi
*XV secolo: il greco rimase dominante nei Monti Nebrodi e in città come Randazzo e San Fratello.
*XVI secolo: la lingua greca dominava i
documenti notarili a
*Siracusa e Sud: nella “
*Sicilia centrale: a Piazza Armerina gli archivi notarili greci arrivano fino al XV
secolo; gli studiosi ritengono che la lingua parlata sia sopravvissuta nei
villaggi circostanti per altri cento anni. Lo stesso vale per Enna, Eggyon (Ganggi), Agira (Argyrion) e
*Terremoti: è importante notare che i
devastanti terremoti
*A causa di questa perdita
di fonti primarie, non disponiamo di un quadro completo e chiaro di quante
altre città e villaggi mantennero popolazioni di lingua greca e per quanto
tempo. I documenti che avrebbero potuto attestarlo andarono perduti per sempre
sotto le macerie.
10. La “Santa Inquisizione”
Dopo il 1500,
l’Inquisizione divenne insopportabilmente dura. Essa cercò di sradicare tutto
ciò che era greco mediante torture, pressioni sociali e divieti amministrativi.
La lingua greca divenne permanentemente “sospetta”. Sotto questa pressione
estrema, gli ultimi Siciliani grecofoni adottarono infine la lingua romanza
(siciliana), una forma linguistica fortemente influenzata dalla precedente
amministrazione sveva.
«Il Papa inviò inquisitori nell’Italia meridionale per
indagare sui Greci, e se avessero trovato qualcuno che non aderiva alla
dottrina latina, avrebbero dovuto bruciarlo sul rogo…»
(Anonimo calabrese
&&&&&&&
CAPITOLO IV
I VESPRI SICILIANI —
RIVOLTA IDENTITARIA O RIBELLIONE ECONOMICA?
I Vespri Siciliani furono
una rivolta identitaria o semplicemente una ribellione contro l’oppressione
francese e lo strangolamento economico dell’isola?
Una parte della moderna
storiografia italo-siciliana tenta spesso di presentare i Vespri come una “rivolta
identitaria”, alimentata da un presunto odio verso l’Italia
settentrionale e il governo centrale di Roma. Secondo questa interpretazione, i
Siciliani avrebbero già formato un’identità nazionale distinta secoli prima
degli altri Italiani e avrebbero combattuto per l’autogoverno.
Tuttavia, criteri
scientifici dimostrano il contrario. Sebbene i Siciliani abbiano espulso i
Francesi, non ottennero l’autogoverno. Passarono immediatamente da una dinastia
francese a una spagnola (Pietro d’Aragona). Nei secoli successivi, la Sicilia
passò da un dominatore straniero all’altro, fino ai Borboni (di origine
franco-spagnola).
L’interpretazione di una “identità
siciliana preesistente” nel 1282 è intenzionalmente errata. In quel
periodo, la maggioranza dell’isola era ancora di lingua greca, praticava la
fede ortodossa (nonostante gli attacchi del Vaticano) e manteneva una coscienza
etnica greca. Sebbene stessero iniziando tentativi di creare una nuova
identità, una “identità nazionale siciliana” non esisteva ancora.
&&&&&&&&
CAPITOLO V
LA LINGUA SICILIANA E
L’IDENTITÀ SICILIANA
La lingua siciliana apparve
per la prima
Egli riunì studiosi nella
sua corte reale con il mandato specifico di scrivere le prime opere — poesie e
racconti — in una lingua neoromanza (siciliana). Questa lingua fu una creazione
della corte e dell’amministrazione tedesca; non era la lingua naturale
Oggi, alcuni “nazionalisti”
siciliani (Siciliani latinizzati e cattolici romani con risentimento verso
Roma) celebrano il giorno in cui Federico “creò”
la lingua siciliana come
uno degli eventi più important della loro storia.
Per i Siciliani del XIII
secolo, tuttavia, quello fu il giorno più oscuro della loro storia. Con
quell’atto furono recisi dalle loro radici, dalla loro lingua e dalla civiltà
attraverso la quale avevano contribuito a plasmare la storia
Per interpretare correttamente la storia, bisogna sentire la realtà di
un Siciliano nel 1250: il trauma di vedersi cancellare per decreto la propria lingua e la
propria fede. Analizzare questi eventi solo attraverso le lenti della
linguistica moderna e della storiografia contemporanea è superficiale e
storicamente inesatto.
L’ironia della storia
L’evoluzione storica seguì
comunque il suo corso. Per cambiamento graduale o per pura coercizione, la
lingua neoromanza fu imposta, e il greco e l’Ortodossia furono dimenticati.
Oggi si manifesta un’ironia storica: gli stessi Siciliani che protestano contro
Roma accusandola di “cancellare” la lingua siciliana sono coloro che esaltano
il Federico tedesco che cancellò la lingua greca
dall’isola.
&&&&&&&&
CAPITOLO VI
LA SITUAZIONE ETNOLOGICA
NEL RESTO DELL’ITALIA MERIDIONALE
La realtà genetica
del Mezzogiorno oggi: sfida al
«Contrariamente a quanto si
crede comunemente, le numerose invasioni dell’Italia meridionale e della
Sicilia successive alla caduta dell’Impero Romano d’Occidente non alterarono in
modo significativo il panorama genetico locale della penisola appenninica. Gli
studi sul DNA dimostrano infatti che solo la presenza greca nell’Italia
meridionale ebbe un effetto duraturo sulla composizione genetica della
penisola».
Fonte: Cavalli-Sforza (Università di Stanford, USA),
Luigi Luca Cavalli-Sforza, Menozzi Paolo, Piazza Alberto (Torino), The History and Geography of Human Genes, p. 295.
Si veda anche la ricerca di Michaela Sarno e dell’Università di
&&&&&&&&
Mentre l’identità greca era
sotto pressione in Sicilia, essa rimase una realtà fiorente in
1.
Cronisti francesi (XIII secolo): «I contadini della Calabria non parlavano
altro che greco».
2.
Testimonianza di Petrarca (XIV secolo): Petrarca consigliò a un giovane di recarsi in
Di conseguenza, gli
Italiani del XIV secolo non avevano bisogno di recarsi a Bisanzio per acquisire
una conoscenza tecnica della lingua e della letteratura greca. Avevano una
fonte più vicina nell’Italia meridionale — la stessa che produsse studiosi come
Barlaam di Seminara e Leonzio Pilato, che riportarono le lettere greche in
Occidente.
&&&&&&&&
NEL MEDIOEVO,
L’IDENTITÀ NAZIONALE COINCIDEVA CON LA CHIESA E CON LA LINGUA IN CUI SI
CELEBRAVA LA LITURGIA.
Se uno dei due elementi veniva reciso, si perdeva l’identità.
In Sicilia, nel 1059, il
conquistatore normanno Roberto il Guiscardo stipulò il celebre Concordato
con papa Niccolò
II e introdusse per la prima
La tolleranza normanna,
tuttavia, non significava che non consentissero al Vaticano di prendere il
sopravvento e di de-ellenizzare la regione. Arrivò l’Inquisizione — e questo dice tutto. Poi giunse il
tedesco Federico
Hohenstaufen, e la tolleranza terminò. Egli avviò persecuzioni
ufficiali contro l’Ellenismo e l’Ortodossia, applicandole concretamente. Bandì
la lingua greca e la Chiesa ortodossa attraverso diversi articoli della sua
legislazione. Creò alla sua corte una lingua neoromanza, che impose al popolo
con l’obiettivo di eliminare il greco (e l’arabo), e che in seguito si sarebbe
evoluta in ciò che oggi chiamiamo lingua siciliana.
&&&&&&&&&&&&
Fonti
1)
sicilia-calabria.blogspot.com
paper in Academia.edu: The
Violent Latinization/Catholicization of
Sicily, Calabria, Apulia, Basilicata and
Campania). Link:
https://www.academia.edu/145875108/SOUTH_ITALY_MEZZOGIORNO_The_Violent_Lhttps://www.blogger.com/blog/post/edit/7928835673375251125/82230384446358659atinization_Catholicization_of_Sicily_Calabria_Apulia_Basilicata_and_Campania
and in the blog: sicilia-calabria.blogspot.com https://www.blogger.com/blog/post/edit/7928835673375251125/82230384446358659
2) Cavalli-Sforza (Università di Stanford, USA), Luigi Luca Cavalli-Sforza,
Menozzi Paolo, Piazza Alberto (Torino, Italia),
The History and Geography of Human Genes, p. 295.
Si vedano anche le ricerche di Michaela
Sarno, dell’Università
di Perugia e
dell’Istituto Max Planck (Germania ).
3) Steven
Runciman
The Sicilian Vespers: A History of the Mediterranean World in the Later
Thirteenth Century.
Cambridge University Press, 1958.
Adams State University
Library.
Edizione tascabile / ristampa: Cambridge University Press, 1992 (Canto
Edition).
ISBN 978-0-521-43774-5 / 0521437741, 368 pagine.
Fonti
primarie (medievali)
1. Giorgio Pachimeris, Relazioni storiche (in greco).
2. Niceforo Gregoras, Storia romana (bizantina, o greco
medievale) (in greco).
3. Bartolomeo di Neocastron, (in latino dotto)
Bartolomeo di
Neocastro (oggi
Era di origine greca, proveniente da
La lingua nella quale è
scritta la sua opera è il latino dotto, fatto
che sarebbe stato impossibile per un uomo d’armi proveniente da una città e da
una famiglia grecofona — soprattutto in Sicilia, dove all’epoca l’unica forma
di latino parlata era il volgare rurale siciliano.
Gli studiosi ritengono che egli abbia dettato i suoi ricordi dell’insurrezione a un
grammatico latino colto.
Opera: Historia Sicula.
4. Giovanni
da Procida , “Lu Rebellamentu di Sichilia”, Cronaca
di autore anonimo, scritta in lingua siciliana volgare, che secondo i
ricercatori sarebbe costituita dai ricordi dell’insurrezione dettati da Giovanni da Procida a un grammatico poco prima della
sua morte.
5. Michele Paleologo, Memorie – “Sulla propria vita” (in greco).
6. Registri Papali, Regesta Vaticana – I
Registri Papali.
Fonti
secondarie (storiografia moderna) – in inglese
1.
Steven Runciman, The Sicilian Vespers: A History of
the Mediterranean World in the Later Thirteenth Century
2.
Donald M. Nicol, The Last Centuries of
3.
Deno J. Geanakoplos, Emperor Michael Palaeologus and the
West, 1258–1282
4.
Jean Dunbabin, Charles I of
5.
Mark C. Bartusis, Speculum, Byzantine and Modern Greek
Studies
Gerhard Rohlfs. (Il Museo della Magna Grecia di Reggio Calabria porta anche il suo nome)
Opere principali:
·
Dialetti greci dell’Italia meridionale (Griko / Grecanico)
·
Lessico dei dialetti griki dell’Italia meridionale
(Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris)
·
Greci e Romani nell’Italia meridionale
(Griechen und Romanen in Unteritalien)
·
Dizionario etimologico degli elementi greci nell’Italia meridionale
(Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität)
·
Scavi linguistici nella Magna Grecia
(Scavi linguistici nella Magna Grecia)
Federico II di
Hohenstaufen –
Legislazione
Legislazione imperiale (nel
testo greco originale, con traduzione inglese).
Le leggi furono redatte:
·
in greco,
per essere comprese dalla popolazione (in maggioranza Greci siciliani);
·
in arabo,
per la significativa minoranza araba;
·
in latino dotto, lingua non parlata, ma considerata lingua accademica e giuridica delle
leggi.
Pubblicazione del testo
greco originale a cura di:
Thea von der Lieck-Buyken, Colonia-Vienna, 1978.
**********
Solo l’introduzione sarà
pubblicata qui.
Le disposizioni saranno pubblicate in uno studio separato, nel testo greco
originale e nelle traduzioni inglese e italiana.
Titolo greco
Title: Bασιλικαί
διατάξεις του αυτοκράτορα Φρειδερίκου Β΄ (1232)
Αρχή του πρώτου βιβλίου των βασιλικών διατάξεων
Ρώμης ο κλεινός ευσεβέστατος μέδων,
Αιλίας αυ ρήξ, πρός δέ καί Σικελίας
Φρειδερίκος κράτιστος εν στεφηφόροις,
Νέον νόμον τίθησι Σικελών κράτει,
Ον καί πέπομφε λύτρον ηδικημένοις.
***
Βασιλεύς Φρειδερίκος
ἀεί Αὔγουστος
Ἰταλικός, Σικελικός, Ἱεροσολυμίτης, Ἀρελατένσης
Εὐσεβής, εὐτυχής, νικητής καὶ τροπαιοῦχος
Italiano
Disposizioni
basiliani (reali) dell’imperatore Federico II, (1232)
Principio del primo libro delle
disposizioni reali
Il glorioso e piissimo
sovrano di Roma,
re di Aelia e anche di Sicilia,
Federico, il più potente tra i coronati,
promulga una nuova legge per il regno dei Siciliani,
che egli inviò anche come riscatto agli offesi.
***
Re Federico
sempre Augusto,
italico, siciliano, gerosolimitano, arelatino,
pio, fortunato, vincitore e trionfatore.
Inizio
Re Federico
sempre Augusto,
italico, siciliano, gerosolimitano, arelatino,
pio, fortunato, vincitore e trionfatore.

